Malachi Edwin Vethamani
 Menu
Home
Personal Details
Teaching, Supervision and Examination
Consultancy Work
Publications
Research
Paper Presentation
Extra-Curricular Activities
Extention Activities & Public Service
Administrative Duties
Blog (New)
Contact
Poems
Short Stories
At the Drawing Board
Blog (Archive)
 Links


2001:A Bibliography of Malaysian Literature in English. Petaling Jaya: Sasbadi Sdn. Bhd. 2001.

INTRODUCTION
----------------
This Bibliography was compiled with the aim of providing data on Malaysian written in English, both of works written in English and that which have been translated into English. Earlier Bibliographies on Malaysian written in English have not attempted to incorporate translated works and it's hoped that this Bibliography will not contribute to the accessibility of more Malaysian works. The works cited in this Bibliography are by writers born in Malaysia, some of whom may be residing overseas but their writings continue to portray a Malaysian world view.

Since the 1970s, there has been translation of a substantial number of literary works from Bahasa Malaysia (the Malay Language) into English largely through the efforts of the governmental agency, Dewan Bahasa dan Pustaka (The Language and Literary Agency). These works combined with those written in the English language comprise a substantial amount of writings from Malaysia.

Malaysian literature in English is a relatively new literary phenomenon and its origin can be traced to the late 1940s, in the activities of the Literary and Debating Society of the King Edward VII Medical College Union which published "The Cauldron", the first journal to publish literary work in English in Malaya and Singapore. With the establishment of the University of Malaya in 1949, "The Cauldron" was transferred to the university's Raffles Society and it took the name of "The New Cauldron". Since then, Malaysian Literary works have been published in many journals, both in local and foreign universities and also by local and international publishing houses.

The inauguration of Malaysian and Singaporean writing in English was influenced by a group of literary intellectuals who attempted to develop a hybrid language that would unite the multiethnic population of Malaya and Singapore. However, their idealistic attempt was doomed from the beginning. The new hybrid language failed to gain much support and was abandoned by the mid 1950s. Even its name, "Engmalchin", a conflation of the first syllable of the words "English", "Malay" and "Chinese" was not truly representative of the multiracial groups in Malaysia and Singapore, as the Indians were not represented. Its advocates rather inaccurately construed that Engmalchin will be the common language that would evolve for multiracial Malaysia and also failed to foresee that language planning policies in newly independent Malaysia would relegate English to the status of a second language, in favour of the national language, Bahasa Malaysia and deem all writing in English as sectional literature.

Writing in English in Malaysia has been kept alive largely through the determination of an English educated minority, both Malay and non Malay. The major Malaysian writers often work across genres, as in the case of Lloyd Fernando, novelist, short story writer and critic; Wang Gungwu, poet, short story writer and critic; K.S.Maniam, novelist, dramatist, short story writer and critic; Muhammad Haji Salleh, poet and critic and Salleh ben Joned who is also a poet critic.

The reception of writings in English in Malaysia has often ranged from hostility to near indifference but these writers have preserved. After a lull between the mid 1960s and mid 1970s, there has been an increase in the number of Malaysians writing in English. Some of these writers have openly stated that the English language remains their only means of literary expression.

The future of Malaysian writing in English, despite what some of its detractors may say, still looks optimistic. Coupled with the increase in writing, there has also been an increase in critical interest in Malaysian literary works in English both at hoe and overseas. This I believe augurs well for the future of Malaysian Literature in English.

This bibliography is an attempt to record literary works by Malaysians. It's hoped that as Malaysians continue to write, the Bibliography will continue to be updated. Writers whose works has been omitted are asked to contact the compiler. If there are errors in the entries, it is hoped that writers or their publishers will contact the complier so that they can be corrected for the next edition.

Finally, I would like to express my sincere appreciation to Dr. Lloyd Fernando for making his library available during the course of my research on Malaysian and Singaporean poetry. I also wish to thank Christy Yoong for his help in the early stages or researching this Bibliography. I like to thank British Council Kuala Lumpur for kindly providing a small grant to help meet expenses in the course of carrying out the research for this project. A special word of appreciation goes to John Lee for publishing this Bibliography and his continued support for local writers and making their works available to their readers.

------------------------------------
Petaling Jaya: Sasbadi Sdn. Bhd. 2001.